Cortá la semana con los mejores descuentos - Hasta 50% dto  Ver más

Enviar a
Montevideo, Montevideo
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada Antiguo Testamento Interlineal Hebreo-Español Vol. Iii
Formato
Libro Físico
Editorial
Tema
religion - biblias
Año
2009
Idioma
Español
N° páginas
886
Encuadernación
Tapa Dura
Dimensiones
21.8 x 16.0 x 4.8 cm
Peso
1.22 kg.
ISBN
8476459513
ISBN13
9788476459515
Editado en
España

Antiguo Testamento Interlineal Hebreo-Español Vol. Iii

Zondervan (Autor) · Vida · Tapa Dura

Antiguo Testamento Interlineal Hebreo-Español Vol. Iii - Zondervan

5 estrellas - de un total de 5 estrellas 2 opiniones
Libro Nuevo Importado
Envío: 21 a 27 días háb.
$ 3.325$ 1.829
-45%
Costos de importación incluídos en el precio ✅
Libro Nuevo

Quedan 15 unidades

$ 1.829
Llega entre el 17 Jul y el 27 Jul a Montevideo, Montevideo. Seleccionar ubicación

Reseña del libro "Antiguo Testamento Interlineal Hebreo-Español Vol. Iii"

Presentamos el tercer volumen de una obra que contiene todo el texto del Antiguo Testamento en caracteres hebreos según los originales del manuscrito de Leningrado, el más completo y más antiguo de los que se conocen hasta el día de hoy. Debajo de cada palabra hebrea viene la traducción literal. Se ha seguido un criterio literalista, de modo que aunque muchas expresiones y giros idiomáticos no tienen un sentido claro al verterse literalmente al castellano, sa ha preferido seguir este criterio a fin de acercar más al lector el texto original. Este tercer volumen contiene la segunda parte de los Libros Históricos y todos los Libros Poéticos.Old Testament Interlinear Hebrew-Spanish Vol 3This work of several volumes contains the entire text of the Old Testament in Hebrew characters in accordance with the original manuscript of Leningrad, which is though to be the most complete and most ancient of all the manuscripts known to be in existence at this time. A literal translation of each Hebrew word appears directly underneath each word. A literalistic method was chosen because even though many of the expressions and idiomatic usages may not seem to have a clear meaning when translated directly into the Spanish, this approach was preferred in order to bring the reader closer to the original text.

Opiniones del libro

Edgard Vasquez Domingo 03 de Junio, 2018
Compra Verificada

Excelente producto, llegó en los plazos establecidos

00
Lilith Echeverría Pérez Viernes 26 de Enero, 2024
Compra Verificada

Esta edición me ha servido mucho para mis estudios y trabajo.

00
  • 100% (2)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Español.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes