Hasta 50% de dto en Historias para papá  Ver más

Enviar a
Montevideo, Montevideo
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada SONETOS A ORFEO
SONETOS A ORFEOSONETOS A ORFEO
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2026
Idioma
Español
N° páginas
264
ISBN13
9788426433695
Editado en
España

SONETOS A ORFEO

Rainer Maria Rilke (Autor) · LUMEN · Libro Físico

SONETOS A ORFEO - RAINER MARIA RILKE

Libro Nuevo Importado
Envío: 16 a 22 días háb.
$ 2.168$ 1.084
-50%
Costos de importación incluídos en el precio ✅
Libro Nuevo

Quedan 30 unidades

$ 1.084
Llega entre el 03 Ago y el 11 Ago a Montevideo, Montevideo. Seleccionar ubicación

Reseña del libro "SONETOS A ORFEO"

En el centenario de Rilke, la edición definitiva de su obra maestra sobre el amor pasional, la muerte y el arte, en una nueva traducción que incluye cartas y poemas inéditos

«De vez en cuando ocurre el milagro: el escritor delicado, dubitativo y con tendencia ansiosa se retira, y a través de él resuena la música del universo: como la base de una fuente, hace tanto de oído como de instrumento».
Hermann Hesse

«El último gran lírico europeo de la edad clásica».
Félix de Azúa

En febrero de 1923, al tiempo que terminaba las Elegías de Duino, Rainer Maria Rilke compuso en un rapto los Sonetos a Orfeo, culminación del ciclo que había empezado diez años atrás con aquel libro, una de las aventuras poéticas más intensas y estimulantes de la modernidad. Si las elegías concluían con una aceptación radical de la finitud y condición efímera del ser humano, en los sonetos Rilke vuelve la mirada a Orfeo como dios de la poesía y punto de partida de un nuevo credo vital.

El mito del primer cantor, que descendió a los infiernos para rescatar a su esposa Eurídice, fracasó en su empeño y fue luego despedazado por las ménades, se convierte para el poeta moderno en la metáfora de la reinserción de la humanidad en la placenta de la naturaleza, gracias a la cual ya no hay un más acá y un más allá, sino un solo ámbito salvado por el canto. Como ya hicieran con las Elegías, Adan Kovacsics y Andreu Jaume han realizado una nueva y escrupulosa traducción de los sonetos, añadiéndoles abundante material complementario para entender la obra, desde las cartas de la época hasta otros poemas esbozados o descartados, así como los fragmentos de Ovidio que inspiraron al autor.

La crítica ha dicho:
«De vez en cuando ocurre el milagro: el escritor delicado, dubitativo y con tendencia ansiosa se retira, y a través de él resuena la música del universo: como la base de una fuente, hace tanto de oído como de instrumento».
Hermann Hesse

«Aún no estamos preparados para interpretar las Elegías y los Sonetos de Rilke».
Martin Heidegger

«Si la palabra “magia” significa algo, he de decir que todo Rilke, su voz, su apariencia, sus modales, todo sobre él daba la impresi ón de una presencia mágica. Rilke le otorgaba a cada palabra,una vez pronunciada, el poder de un encantamiento».
Paul Valéry

«El último gran lírico europeo de la edad clásica».
Félix de Azúa

«Rilke es el primer poeta desde el siglo XVII en encontrar una solución fresca».
W. H. Auden

Opiniones del libro

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Español.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes