¡GRAN VENTA DE BODEGA! - Libros importados con 45% de dto  Ver más

Enviar a
Montevideo, Montevideo
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada Una Reflexión Teórica Sobre el Fenómeno Retraductor: Análisis Práctico de la Obra Poética 'ossi di Seppia' de Eugenio Montale
Formato
Libro Físico
Idioma
Español
N° páginas
320
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9788411185950
Editado en
España

Una Reflexión Teórica Sobre el Fenómeno Retraductor: Análisis Práctico de la Obra Poética 'ossi di Seppia' de Eugenio Montale

Sarah Pelusi; Javier Ortiz García (Autor) · Publicacions De La Universitat De València · Tapa Blanda

Una Reflexión Teórica Sobre el Fenómeno Retraductor: Análisis Práctico de la Obra Poética 'ossi di Seppia' de Eugenio Montale - Sarah Pelusi; Javier Ortiz García

Libro Nuevo Origen: Uruguay
Envío: 3 a 8 días háb.
$ 940$ 752
-20%
Libro Nuevo

Quedan 100 unidades

$ 752
Llega entre el 30 Jun y el 07 Jul a Montevideo, Montevideo. Seleccionar ubicación

Reseña del libro "Una Reflexión Teórica Sobre el Fenómeno Retraductor: Análisis Práctico de la Obra Poética 'ossi di Seppia' de Eugenio Montale"

Esta monografia aborda el fenomeno de la retraduccion, desde un punto de vista teorico y practico, a traves del analisis de la obra 'Ossi de seppia' (1925), poemario de Eugenio Montale, poeta hermetico italiano y premio Nobel de literatura. El secreto de la perfeccion de un texto se ha materializado en la historia de la literatura a traves del incesante trabajo de 'labor limae' que escritores, lectores, correctores, editores y traductores realizan sobre lo que han escrito, leido, releido y traducido, para que ello resulte lo mas parecido a la idea que tienen del texto perfecto y mas adecuado para su publico. Segun el siglo en el que se traduce una obra literaria, la critica ha ido viendo como las razones, las veleidades y la manera de traducir, y de retraducir, evolucionan y cambian, creando incluso un entramado de correspondencias e interacciones entre obra, lector y traductor que van afectando a la obra, a su retraduccion y a su influencia en la cultura que la recibe.

Opiniones del libro

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Español.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes